6 ความเชื่อผิดๆ เรื่องสุขภาพ

1. ควรดื่มน้ำวันละ 8 แก้ว จริงหรือ?

การดื่มน้ำบริสุทธิ์วันละ 8 แก้วดีจริงหรือไม่ หนึ่งในคำแนะนำเพื่อการใช้ชีวิตอย่างมีสุขภาพดี  คือ การดื่มน้ำบริสุทธิ์วันละ 8 แก้ว (แก้วที่ว่ามีขนาดเท่ากับ 8 ออนซ์ โดยที่ 1 ลิตรเท่ากับ 33.6 ออนซ์ หรือประมาณ 4 แก้ว) จะทำให้เราเป็นคนสุขภาพดี ซึ่งไม่นับรวมไปถึงการดื่มกาแฟ น้ำชา น้ำอัดลม เบียร์หรือน้ำผลไม้ต่างๆ แล้วเราต้องการดื่มน้ำวันละมากถึง 8 แก้วต่อวันจริงหรือ?  คำถามนี้ถูกต้องสำหรับผู้ป่วยที่เป็นโรคนิ่วในไต หรือผู้ที่กำลังจะเป็นโรคทางเดินปัสสาวะอักเสบต่างหาก แต่สำหรับคนปกติไม่จำเป็น

ความเข้าใจผิดในการสรุปว่าต้องดื่มน้ำวันละ 8 แก้วนั้นเริ่มมาจากในปี ค.ศ. 1945 ของสหรัฐ เนื่องจากนักโภชนาการคำนวณเกินความจำเป็น เพราะไม่ได้นับรวมน้ำที่มีอยู่ในอาหารที่รับประทานเข้าไปด้วย แทนที่จะให้แต่ละคนดื่มน้ำเมื่อรู้สึกกระหายและดับกระหายก็ถือว่าเพียงพอต่อความต้องการของร่างกายแล้ว ซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ถูกต้องนักเพราะเมื่อร่างกายเราขาดน้ำสัญญาณประสาทที่จะส่งไปยังสมองนั้นจะช้าลง ทำให้เราไม่ได้รับสัญญาณประสาทว่าเรากำลังต้องการดื่มน้ำเพื่อทดแทนอาการขาดน้ำ แต่จะว่าไปแล้วร่างกายของเรานั้นได้แยกการกระหายน้ำออกจากความรู้สึกหิวอาหารอยู่แล้ว เพราะกระบวนการในการส่งสัญญาณไปที่สมองนั้นได้แยกออกจากกัน แต่คนเรานั้นบางครั้งก็สับสนกันระหว่างหิวน้ำกับหิวอาหาร

นอกจากนี้งานวิจัยข้างต้นยังคำนวนผิดพลาดเนื่องจากคนเราไม่จำเป็นต้องดื่มน้ำเปล่าเสมอไป การดื่มชา กาแฟ ก็สามารถเพิ่มระดับน้ำในร่างกายได้ แต่การที่งานวิจัยข้างต้นไม่นับรวมเครื่องดื่มเหล่านี้เนื่องจากว่าพวกเขาคิดว่าเครื่องดื่มที่มีคาเฟอีนมีฤทธิ์ในการขับปัสาวะ ซึ่งเป็นการกระตุ้นให้ร่างกายเสียน้ำมากกว่าที่จะได้รับน้ำเข้าไปในร่างกาย แต่ความเชื่อนี้ก็ถูกหักล้างลงในปี คศ. 2000 ที่ได้มีงานวิจัยออกมาแล้วว่าไม่มีความแตกต่างของปริมาณน้ำในร่างกาย เมื่อเปรียบเทียบระหว่างการดื่มเครื่องดื่มที่มีคาเฟอีนกับน้ำเปล่า

ประเด็นของเรื่องการดื่มน้ำนี้อยู่ที่สุขภาพที่แข็งแรง ดังนั้นไม่ว่าจะดื่มน้ำเปล่า น้ำชา กาแฟ น้ำอัดลม หรือแม้กระทั่งน้ำซุป เมื่อคำนวนแล้วว่ารวมกันได้มากถึง 8 แก้ว ก็เพียงพอต่อความต้องการของร่างกาย ส่วนคำถามที่ว่าการดื่มน้ำมากๆ ช่วยลดน้ำหนักได้จริงหรือไม่ การดื่มน้ำมากๆ และการดื่มน้ำระหว่างมื้ออาหารหรือก่อนมื้ออาหารนั้น จะทำให้ความอยากอาหารเราลดลงได้ แต่ไม่ได้ช่วยให้เราน้ำหนักลดลง โดยที่เราไม่ต้องออกกำลังกาย

“จำนวนน้ำที่เราต้องการในแต่ละวันนั้น ต้องขึ้นอยู่กับกิจกรรมในแต่ละวันของแต่ละคน ไม่จำเป็นต้องเชื่อโบราณเขาว่าเสมอไป”

Continue reading “6 ความเชื่อผิดๆ เรื่องสุขภาพ”

แปลเพลง Unconditionally – Katy Perry


http://www.youtube.com/watch?v=hHimjVYsd6I

แปลผลงานเพลงใหม่ล่าสุดของ Katy Perry ในเพลงที่ชื่อว่า Unconditionally เป็นเพลงรักฟังสบายๆ แบบไม่มีเงื่อนไข

เนื้อเพลง / แปลเพลง Unconditionally – Katy Perry

เนื้อเพลง Unconditionally แปลเพลง Unconditionally
Oh no, did I get too close?
Oh, did I almost see?
What’s really on the inside
All your insecurities
All the dirty laundry
Never made me blink one time

Unconditional, unconditionally
I will love you unconditionally
There is no fear now
Let go and just be free
I will love you unconditionally

So come just as you are to me
Don’t need apologies
Know that you are all worthy
I’ll take your bad days with your good
Walk through the storm I would
I do it all because I love you
I love you

Unconditional, unconditionally
I will love you unconditionally
There is no fear now
Let go and just be free
I will love you unconditionally

So open up your heart and just let it begin
Open up your heart and just let it begin
Open up your heart and just let it begin
Open up your heart
Acceptance is the key to be
To be truly free
Will you do the same for me?

Unconditional, unconditionally
I will love you unconditionally
And there is no fear now
Let go and just be free
‘Cause I will love you unconditionally (oh yeah)

I will love you
I will love you
I will love you unconditionally

โอ้ ไม่นะ เราใกล้ชิดกันเกินไปมั้ย ?
โอ้ ฉันเกือบจะได้เห็นแล้ว..
ว่าอะไรกันแน่ที่ซ่อนอยู่ข้างในนั้น
ความไม่มั่นคงของคุณทั้งหลาย
เสื้อผ้าสกปรกๆ นั่นน่ะ
ไม่สามารถทำให้ฉันละสายตาได้เลยสักครั้ง

ไม่มีเงื่อนไข , อย่างไม่มีเงื่อนไข
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข
ไม่มีอะไรที่ต้องกลัวแล้วตอนนี้
เอาล่ะ แค่ปล่อยให้มันเป็นไปอย่างอิสระ
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข

งั้นมาเถอะ แค่คุณอยู่กับฉัน
ไม่จำเป็นต้องขอโทษอะไร
รู้ไว้นะ ว่าคุณเป็นสิ่งล้ำค่าที่สุด
ฉันจะเอาวันแย่ๆของคุณทิ้งไปด้วยความดีของคุณ
ถ้าจะต้องเดินฝ่าพายุฝนล่ะก็ ฉันก็จะทำ
ฉันเต็มใจทำมันทั้งหมด เพราะว่าฉันรักคุณ
ฉันรักคุณ

ไม่มีเงื่อนไข , อย่างไม่มีเงื่อนไข
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข
ไม่มีอะไรที่ต้องกลัวแล้วตอนนี้
เอาล่ะ แค่ปล่อยให้มันเป็นไปอย่างอิสระ
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข

ถ้างั้นแล้ว แค่คุณเปิดใจรับมัน แล้วให้มันดำเนินต่อไป
เปิดใจออกมา แล้วปล่อยให้มันเริ่มขึ้นมา
เปิดใจออกมา แล้วปล่อยให้มันเริ่มขึ้นมา
เปิดใจของคุณเลย
การยอมรับ คือกุญแจของเรื่องนี้เลย..
ให้มันเป็นไปอย่างเสรีจริงๆ
คุณจะทำแบบเดียวกันกับฉันรึป่าว ?

ไม่มีเงื่อนไข , อย่างไม่มีเงื่อนไข
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข
ไม่มีอะไรที่ต้องกลัวแล้วตอนนี้
เอาล่ะ แค่ปล่อยให้มันเป็นไปอย่างอิสระ
เพราะว่า ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข (โอ้ เย้…)

ฉันจะรักคุณ
ฉันจะรักคุณ
ฉันจะรักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข

แปลเพลง Best Song Ever – One Direction

http://www.youtube.com/watch?v=o_v9MY_FMcw

MV ตัวเต็มด้านบนของ One Direction ในเพลง Best Song Ever เหมือนๆ จะแสดงความเกรียนของตัวตนของวงนี้ออกมาเลย.. ส่วนตัวเพิ่งเห็นว่า Prop ประกอบในฉากมีพระพุทธรูป และรูปปั้นเทพพนมด้วย ไม่ค่อยอยากจะคิดไปในทางดูหมิ่น แต่คิดว่าผู้กำกับ และศิลปินคงจะจงใจแสดงออกเช่นนี้ พยายามจะวางอุเบกขา วางเฉย แต่อดคิดไม่ได้ว่า หากเปลี่ยนจากพระพุทธรูป ไปเป็นสื่อสัญลักษณ์อื่นๆ ของศาสนาอื่นๆ จะมีผลกระทบอย่างไรบ้างจริงๆ คิดว่าน่าจะเป็นความจงใจให้เกิดประเด็นถกเถียง ซึ่งจะส่งผลต่อการรับรู้ และความกระหายใคร่รู้ของคนในมุมกว้างแบบรวดเร็ว

ลองดูและพิจารณากันดูเองแล้วกันครับ ว่า MV มันมีเนื้อหาตรงกับเนื้อเพลงตรงไหนบ้าง

เนื้อเพลง / แปลเพลง Best Song Ever ของ One Direction

เนื้อเพลง Best Song Ever แปลเพลง Best Song Ever
Maybe it’s the way she walked
Straight into my heart and stole it
Through the doors and past the guards
Just like she already owned itI said can you give it back to me
She said never in your wildest dreamsAnd we danced all night to the best song ever
We knew every line
now I can’t remember
how it goes but I know
that I won’t forget her
‘Cause we danced all night to the best song ever
I think it went
oh oh oh
I think it went
yeah yeah yeah
I think it goes, oh

Said her name was Georgia Rose
And her daddy was a dentist

Said I had a dirty mouth (I got a dirty mouth)
But she kissed me like she meant it

I said can I take you home with me
She said never in your wildest dreams

And we danced all night to the best song ever
We knew every line
now I can’t remember
how it goes but I know
that I won’t forget her
‘Cause we danced all night to the best song ever
I think it went
oh oh oh
I think it went
yeah yeah yeah
I think it goes, oh

You know, I know, you know
I will remember you
I know, you know, i know
You’ll remember me

You know, I know, you know
I’ll remember you
I know, you know
I hope you’ll remember how we danced
How we danced

1, 2, 1, 2, 3

And we danced all night to the best song ever
We knew every line
now I can’t remember
how it goes but I know
that I won’t forget her
‘Cause we danced all night to the best song ever

Then we we danced all night to the best song ever
We knew every line
now I can’t remember
how it goes but I know
that I won’t forget her
‘Cause we danced all night to the best song ever
I think it went
oh oh oh
I think it went
yeah yeah yeah
I think it goes, oh

Best song ever
It was the best song ever
It was the best song ever
it was the best song ever

บางทีมันอาจจะเป็นแค่ทางที่เธอเดินผ่าน
พุ่งตรงเข้ามากลางใจฉัน และขโมยมันไป
ทะลวงผ่านประตู และผ่านยามทั้งหมดเข้ามา
เหมือนกับว่า เธอเป็นเจ้าของมันอยู่แล้วฉันบอกเธอว่า ขอใจฉันคืนมาได้ไหม ?
เธอตอบว่า “ฝันไปซะเถอะ”แล้วเราก็เต้นรำกันทั้งคืน กับบทเพลงที่คุ้นเคย
เรารู้เนื้อเพลงทุกบรรทัด
แต่ตอนนี้ฉันจำมันไม่ได้ละ
ว่ามันไปต่อยังไง แต่ฉันรู้
ว่าฉันจะไม่มีวันลืมเธอแน่ๆ
เพราะเราเต้นรำกันทั้งคืน กับบทเพลงที่ดีที่สุด
ฉันรู้ว่ามัน
โอ๊ะ โอ โอ้ โอ..
ฉันรู้ว่ามัน
เย้ เย เย้ เย..
ฉันรู้ว่ามัน ..โอ้ววว..

เธอบอกว่าเธอชื่อ จอร์เจีย โรส
และพ่อของเธอเป็นหมอฟัน

ฉันบอกเธอว่าฉันปากสกปรกนะ..
แต่เธอจูบฉันอย่างมีความหมาย

ฉันบอกเธอว่าจะพาเธอไปบ้านของฉันได้ไหม
เธอตอบกลับมาว่า “ฝันไปเถอะย่ะ”

แล้วเราก็เต้นรำกับทั้งคืน กับบทเพลงอันคุ้นเคย
เรารู้เนื้อร้องทั้งเพลง
แต่ตอนนี้ฉันจำอะไรไม่ได้เลย
ว่ามันจะไปต่อยังไง แต่ฉันรู้
ว่าฉันจะไม่มีวันลืมเธอแน่นอน
เพราะเราแดนซ์กันทั้งคืนไปกับเพลงที่ดีที่สุด
ฉันคิดว่ามัน
โอ้ โอ โอ้ โอ…
ฉันคิดว่ามัน
เย้ เย เย้ เย..
ฉันคิดว่ามัน.. โอ้วว..

คุณรู้ ฉันรู้ คุณเองก็รู้ว่า
ฉันจะจดจำคุณไว้
ฉันรู้ คุณรู้ ฉันก็รู้ว่า
คุณจะจำฉันไว้เหมือนกัน

คุณก็รู้ว่า ฉันรู้ว่าคุณเองก็รู้ว่า
ฉันจะจดจำคุณเอาไว้
ฉันรู้ คุณก็รู้
ฉันหวังว่าคุณจะจำได้ว่าเราแดนซ์กันยังไง
เราเต้นกันยังไง

1, 2, 1, 2, 3

และเราก็เต้นรำกันตลอดคืน ไปกับบทเพลงที่คุ้นเคย
เรารู้เนื้อร้องกันทุกบรรทัด
แต่ตอนนี้ฉันจำอะไรไม่ได้เลย
ว่ามันจะไปต่อยังไง แต่ที่ฉันรู้ก็คือ
ฉันจะไม่มีวันลืมเธอเลย
เพราะเราเต้นรำกันตลอดคืนด้วยเพลงที่เจ๋งที่สุด

แล้วเราก็เต้นรำกันตลอดคืน ไปกับบทเพลงที่คุ้นเคย
เรารู้เนื้อร้องกันทุกบรรทัด
แต่ตอนนี้ฉันจำอะไรไม่ได้เลย
ว่ามันจะไปต่อยังไง แต่ที่ฉันรู้ก็คือ
ฉันจะไม่มีวันลืมเธอเลย
เพราะเราเต้นรำกันตลอดคืนด้วยเพลงที่เจ๋งที่สุด
ฉันคิดว่ามัน
โอ้ โอ โอ้ โอ…
ฉันคิดว่ามัน
เย้ เย เย้ เย..
ฉันคิดว่ามัน.. โอ้วว..

เพลงที่ดีที่สุดที่เคยมีมา…
มันเป็นบทเพลงที่ดีที่สุดที่เคยมีมา..
มันเป็นบทเพลงที่ดีที่สุดที่เคยมีมา..
มันเป็นบทเพลงที่ดีที่สุดที่เคยมีมา..

Avril Lavigne – Let Me Go ft. Chad Kroeger


http://www.youtube.com/watch?v=AqajUg85Ax4

เนื้อเพลง/แปลเพลง Let Me Go ของ Avril Lavigne

เนื้อเพลง Let Me Go แปลเพลง Let Me Go
Love that once hung on the wall
Used to mean something, but now it means nothing
The echoes are gone in the hall
But I still remember, the pain of decemberOh, there isn’t one thing left you could say
I’m sorry it’s too late

I’m breaking free from these memories
Gotta let it go, just let it go
I’ve said goodbye
Set it all on fire
Gotta let it go, just let it go

You came back to find I was gone
And that place is empty, like the hole that was left in me
Like we were nothing at all
It’s not that you meant to me
Thought we were meant to be

Oh, there isn’t one thing left you could say
I’m sorry it’s too late

I’m breaking free from these memories
Gotta let it go, just let it go
I’ve said goodbye
Set it all on fire
Gotta let it go, just let it go

I let it go, and now I know
A brand new life, this tale is rude
Where it’s right, you always know
So this time, I won’t let go

There’s only one thing left here to say
Love’s never too late

I’ve broken free from these memories
I’ve let it go, I’ve let it go
And two goodbyes,
lend you this new life
Don’t let me go, don’t let me go

Don’t let me go, don’t let me go, don’t let me go

Won’t let you go, don’t let me go
Won’t let you go, don’t let me go

ความรักที่แขวนอยู่บนกำแพงนั้นน่ะ
มันเคยมีความหมายนะ แต่บัดนี้มันช่างไร้ค่าจริงๆ
เสียงกังวานในห้องโถงได้จากไปแล้ว
แต่ฉันยังคงจำมันได้ ความเจ็บปวดแห่งเดือนธันวาไม่มีอะไรเหลือให้เธอได้พูดอีกแล้ว..
ฉันขอโทษจริงๆ มันสายเกินไปแล้ว

ฉันกำลังจะเป็นอิสระจากความทรงจำเหล่านี้ซะที
ปล่อยมันไปซะ แค่ปล่อยมันไป
ฉันบอกลามันไปแล้ว..
เผามันไปทั้งหมด
ปล่อยมันไปซะ แค่ปล่อยมันไป

เธอกลับมาเพื่อพบว่าฉันได้จากไปแล้ว
และที่แห่งนั้นมันว่างเปล่า เหมือนกับหลุมดำในใจฉัน
อย่างกับว่าเราไม่เคยมีมันมาก่อน
มันไม่ได้หมายความว่าเธอไม่มีความหมายกับฉันนะ
ฉันยังเคยคิดว่าเราต่างก็มีความหมายต่อกันและกัน

แต่ไม่มีอะไรให้เธอได้พูดอีกแล้วล่ะ
ฉันเสียใจจริงๆ มันสายไปแล้ว

ฉันกำลังจะเป็นอิสระจากความทรงจำเหล่านี้ซะที
ปล่อยมันไปซะ แค่ปล่อยมันไป
ฉันได้กล่าวคำอำลาออกไป
เผามันไปทั้งหมด
ปล่อยมันไปซะ แค่ปล่อยมันไป

ฉันปล่อยมันไป และตอนนี้ฉันก็รู้แล้ว
สร้างชีวิตใหม่ขึ้นมา… นิทานเรื่องนี้น่ะ มันร้ายจริงๆ
ที่ซึ่งมันถูกต้อง ซึ่งเธอเองก็รู้อยู่เสมอ
ดังนั้นครั้งนี้ ฉันจะไม่ยอมปล่อยมันไปแน่ๆ

มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น ที่ฉันจะพูดตอนนี้
ความรักนั้น ไม่มีคำว่าสายเกินไปหรอก

ฉันเป็นอิสระจากความทรงจำเหล่านี้แล้ว
ฉันปล่อยวางมันได้แล้ว ฉันปล่อยมันไปแล้ว
และการบอกลาทั้งสองครั้งนั้น
ก็ได้นำคุณให้มาพบกับชีวิตใหม่นี้
อย่าให้ฉันจากไปเลย อย่าให้ฉันไป

อย่าปล่อยให้ฉันต้องจากคุณไปเลยนะ

ฉันจะไม่ยอมให้คุณจากไป คุณก็อย่าให้ฉันไปเลยนะ
ฉันจะไม่ยอมให้คุณจากไป คุณก็อย่าให้ฉันไปเลยนะ

แปลเพลง I’ll be there for you – Moffatts


คลิปจาก : http://www.youtube.com/watch?v=hrRVTV8MarA

เพลงเก่าสมัยครั้งเยาว์วัย (ประมาณ ม.ต้น) วง The Moffatts กับเพลง I’ll be there for you ซื้อเทปมาฟังซ้ำไปซ้ำมา จนเทปยืดแล้วยืดอีก ก็ใส่ถุงพลาสติกมัดหนังยาง ไปแช่ตู้เย็นเอากลับมาฟังใหม่ได้ ^_^ วันนี้ลองมาแปลเพลงนี้ดู

เนื้อเพลง / แปลเพลง I’ll be there for you ของ The Moffatts

เนื้อเพลง I’ll be there for you (ภาษาอังกฤษ) แปลเพลง I’ll be there for you (ภาษาไทย)
Na na na…
I’ll be there
Na na na…Saw you this morning with that look in your eyes
I hate to see you lookin’ like
you’re lost and lonely
It isn’t easy when you’re all by yourself
don’t you worry,
I hear you. ’cause I know what’s it like
And if you look you’ll find, I got you on my mind
’cause baby!

I’ll be there for you
When need somebody
I’ll be there for you
When you want someone who cares
When you’re down and feelin’ blue
I’ll be there
I’ll be there for you
When you call me, I’ll be there
Na na na…

I wanna show you how good it will be.
Never needed anyone the way I need you
right now you know you’ll never be alone anymore
we can make it together, it’s gonna be alright

And if you look you’ll find, I got you on my mind
’cause baby!

I’ll be there for you
When need somebody
I’ll be there for you
When you want someone who cares
When you’re down and feelin’ blue
I’ll be there
I’ll be there for you
When you call me, I’ll be there
Na na na…

And if you look, you’ll find I got you on my mind
’cause baby!
I’ll be there for you. I’ll be there for you
When you want someone who cares!
When you’re down and feelin’ blue
I’ll be there
I’ll be there for you

’cause baby!!!
I’ll be there for you
When you need somebody
I’ll be there for you
When you want someone who cares
When you’re down and feelin’ blue
I’ll be there
I’ll be there for you
When you call me I’ll be there
Na na na na na na na na na na na na
I’ll be there
Na na na na na na na na na na na na


น้า นา นา…
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
น้า นา นา…เจอเธอเมื่อเช้า แล้วเห็นแววตาของเธอ
ฉันไม่ชอบเลยที่เห็นเธอเป็นอย่างนั้น
เธอดูเคว้งคว้าง และอ้างว้างโดดเดี่ยว
มันไม่ง่ายเลยที่เธอจะกลับมาเป็นตัวของตัวเองอีกครั้ง
แต่อย่ากังวลไปเลย
ฉันรับฟังคุณอยู่ เพราะฉันรู้ว่าคุณเป็นยังไง
แล้วถ้าคุณลองมองดู คุณก็จะพบว่า ฉันอยู่ข้างๆคุณเสมอ
เพราะคุณคือสุดที่รักของฉันยังไงล่ะ

ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคน
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคนที่ห่วงใย
เมื่อใดที่คุณล้มลง และรู้สึกหมองหม่น
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
ฉันจะอยู่ตรงนั้นข้างๆคุณ
เมื่อใดก็ตามที่คุณเรียกหาฉัน ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น
น้า นา นา…

ฉันอยากจะแสดงให้คุณได้รู้จังว่ามันดีแค่ไหนกัน..
ที่ไม่เคยมีใครต้องการคุณ ได้อย่างที่ฉันต้องการคุณเลย
ตอนนี้คุณก็รู้แล้วนะ ว่าคุณน่ะไม่ได้โดดเดี่ยวอีกต่อไปแล้ว
เราสามารถร่วมกันสร้างมันขึ้นมาได้ เรากำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง

และถ้าคุณมองดู คุณก็จะรู้ว่า ฉันรับคุณมาอยู่ในใจฉันแล้ว
เพราะคุณคือ สุดที่รักของฉัน

ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคน
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคนที่ห่วงใย
เมื่อใดที่คุณล้มลง และรู้สึกหมองหม่น
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
ฉันจะอยู่ตรงนั้นข้างๆคุณ
เมื่อใดก็ตามที่คุณเรียกหาฉัน ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น
น้า นา นา…

และถ้าคุณมองดู คุณก็จะรู้ว่า ฉันรับคุณมาอยู่ในใจฉันแล้ว
เพราะคุณคือ สุดที่รักของฉัน
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคนที่ห่วงใย
เมื่อใดที่คุณล้มลง และรู้สึกหมองหม่น
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
ฉันจะอยู่ตรงนั้นข้างๆคุณ

เพราะคุณคือ สุดที่รักของฉัน
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคน
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อคุณ
เมื่อคุณต้องการใครสักคนที่ห่วงใย
เมื่อใดที่คุณล้มลง และรู้สึกหมองหม่น
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
ฉันจะอยู่ตรงนั้นข้างๆคุณ
เมื่อใดก็ตามที่คุณเรียกหาฉัน ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น
น้า นา นา…
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
น้า นา นา…

ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU – 13 บทไม้ตาย (2/2)

ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU
ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU

บทที่ ๘ เก้าเหตุการณ์

๑. SUNTZU กล่าวไว้

ตามกฎของสงคราม

  • อย่าโจมตีข้าศึกบนเนินสูง
  • อย่าตั้งรับข้าศึกที่รุกเข้ามาโดยมีเนินเขาอยู่เบื้องหลัง
  • อย่าเผชิญหน้ากับข้าศึกในที่รกชัดเป็นเวลานาน
  • อย่ารุกไล่ข้าศึกที่หลอกถอย
  • อย่าโจมตีข้าศึกที่ขวัญดี
  • อย่ากินเหยื่อที่ข้าศึกลวงไว้
  • อย่าหยุดข้าศึกที่กำลังกลับบ้านเกิด
  • อย่าล้อมข้าศึกโดยมิดชิด ต้องเปิดทางให้หนีอย่างน้อย ๑ ทาง
  • อย่ารุกไล่ข้าศึกที่ถอยอย่างระมัดระวังเข้าไปชิดนัก

ทั้งหมดคือ เก้าเหตุการณ์ที่เปลี่ยนแปลง และเกิดขึ้น เป็นกฎของสงคราม

Continue reading “ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU – 13 บทไม้ตาย (2/2)”

ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU – 13 บทไม้ตาย (1/2)

ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU
ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU

ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU ๑๓ บทไม้ตาย
แปลโดย น.อ. จอม รุ่งสว่าง

SUNTZU เป็นชื่อตำราพิชัยสงคราม ๑๓ บทไม้ตายที่เก่าแก่ที่สุด ๑ ในหนังสือว่าด้วยการทหารของจีนโบราณ ๗ เล่ม เสียงที่ชาวไทยอ่านว่า “ ซุนซู๊ “ เป็นเสียงอ่านตามที่ชาวตะวันตกอ่าน มิใช่เสียงที่ชาวจีนอ่านออกเสียง คาดว่าไม่ ซุนวู ( ๕๑๔–๔๙๗ ปีก่อน ค.ศ.) หรือไม่ก็ ซุนปิง ( ๓๔๐ ปีก่อน ค.ศ.) เป็นผู้ประพันธ์ขึ้น โดยใช้สำนวนจีนที่คมคาย เข้าใจง่าย ประกอบกับใช้แนวคิดของชาวตะวันออกล้วนๆ และเป็นแม่บททางความคิดของทั้งลัทธิเต๋า และลัทธิขงจื๊อ อีกด้วย อย่างไรก็ตามหากถอดความตรงตัวแล้ว อาจแปลได้ว่า “ ปราชญ์แซ่ซุน”

มีการอ้างถึง SUNTZU บ่อยครั้งในระหว่างการเรียนการสอนเกี่ยวกับการสงครามของสถาบันการศึกษาวิชาชีพทางทหาร แต่ความจริงแล้ว ทหารไทยน้อยคนนักที่เคยได้อ่านฉบับจริงจนจบเล่ม หรือไม่ก็เพียงเคยได้อ่านจากเอกสารเรื่องอื่นๆที่ยังขาดความสมบูรณ์ เนื่องจาก SUNTZU ที่ถอดความวางขายในตลาดหนังสือทั่วไป มีการสอดแทรกความเห็นส่วนตัวที่ไม่ถูกต้องไว้มาก กับบางส่วนถูกถอดความจากเอกสารภาษาอังกฤษซึ่งผู้แปลไว้ก่อนเป็นชาวตะวันตก จึงไม่สามารถทำความเข้าใจกับทัศนะของชาวตะวันออกได้ ทำให้เกิดอุปสรรคในการค้นคว้า และอ่านไม่รู้เรื่อง

เอกสารฉบับนี้ ถอดความอย่างตรงไปตรงมา มิได้สอดแทรกความเห็นส่วนตัวใดใด จาก อักษรจีนโบราณ , อักษรญี่ปุ่นโบราณ และการถอดความเป็นภาษาญี่ปุ่นปัจจุบันของหนังสือชื่อ SUNTZU ของนาย KANETANI ซึ่งจัดพิมพ์ และแก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อปี ๑๙๘๐ โดยใช้เป็นตำราเรียนของนักเรียนนายร้อยรวมประเทศญี่ปุ่น ชั้นปีที่ ๒ ที่ซึ่งผู้แปล น.อ. จอม รุ่งสว่าง ได้มีโอกาสศึกษาอย่างจริงจังเมื่อ ๒๐ ปีที่แล้วเหตุผลประการหนึ่งที่สถาบันทหารของญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับเรื่องนี้อย่างมาก เนื่องเพราะ พวกเขาถือว่าเป็นความรู้พื้นฐานทางทหารที่ต้องศึกษาตั้งแต่วัยเยาว์ ดังนั้นทหารญี่ปุ่นจะมีตำรานี้ครอบครองเป็นส่วนตัวทุกคน ในขณะที่ทหารไทยมองว่า SUNTZU เป็นเรื่องในระดับยุทธศาสตร์ที่จำเป็นต้องรู้เพียงเฉพาะผู้บริหารระดับสูงเท่านั้น ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความแตกต่างกันในเรื่องแนวคิดด้านการศึกษาระหว่างประเทศญี่ปุ่น กับประเทศไทยได้อย่างชัดเจน

อย่างไรก็ตาม SUNTZU เป็นตำราพิชัยสงครามที่สะท้อนปรัชญาจิตนิยมสุดขั้ว และอธิบายด้วยสำนวนจีนที่กระทัดรัด คมคาย ใช้ตรรกะบวกลบเชิงเส้นแบบธรรมดาๆ ทำให้อ่าน และทำความเข้าใจได้ง่าย ผู้แปลหวังอย่างยิ่งว่าจะเป็นประโยชน์แก่ผู้ที่รักการอ่านทุกท่าน เพราะนอกจาก มันจะสามารถประยุกต์ใช้ในชีวิต และการทำงานประจำวันแล้ว เนื้อหาสาระของ SUNTZU ยังได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางว่าอัดแน่นไปด้วย “ FUNDAMENTAL DOCTRINE ” ที่จะทำให้ผู้ที่อ่านได้แตกฉาน สามารถทำความเข้าใจเกี่ยวกับธรรมชาติของสงครามได้เป็นอย่างดี ……

Continue reading “ตำราพิชัยสงคราม SUNTZU – 13 บทไม้ตาย (1/2)”